2024/10/21
迷你五輯《Whiplash》收錄曲
|03. Flights, Not Feelings
Catching Flights, Not Feelings
趕上飛機 不是趕上暈船的航班
I’m not tryna hurt myself
我不是想傷害自己
Tryna burn myself
想燃燒自己
Catching Flights, Not Feelings
趕上飛機 不是趕上暈船的航班
I’m not tryna hurt myself
我不是想傷害自己
Tryna burn myself
想燃燒自己
모두가 잠들어 있는 Night off
所有人都沉睡的無事夜晚
창문을 두드려 깨운 목소리
敲擊窗戶的聲音 將我喚醒
하늘에 떠 있는 Strange plane
出現在天空中的奇異飛機
내가 말하면 어디든 데려가 줄래
如果我說出口 任何地方都會帶我去嗎
Hey Look
嘿 快看
Every day 넘치는 마음에
每天心中都滿懷著
I’m so fly Yeah Yeah
我是多麼自在
I bring it back
我要把那樣子找回來
이젠 내 맘에 솔직할래
現在我要坦率面對內心
I wanna get out
我想要離開
I wanna try
我想要嘗試
I wanna escape
我想要逃出去
Oh I tried to warn you
我已經警告過你
이젠 내 멋대로
現在我要隨心所欲
Let it flow
隨波逐流
Catching Flights, Not Feelings
趕上飛機 不是趕上暈船的航班
I’m not tryna hurt myself
我不是想傷害自己
Tryna burn myself
想燃燒自己
Catching Flights, Not Feelings
趕上飛機 不是趕上暈船的航班
I’m not tryna hurt myself
我不是想傷害自己
Wanna earn it,
想要掌握住
earn it
掌握住
저 구름 너머
直到雲朵的彼端
끝까지 내 맘을 펼쳐
徹底敞開我的內心
I'm flying over the moon
我飛越月球
선명해진 나의 맘이
越發清晰的 我的內心
You see?
你看到了嗎?
방향키를 잡아 다시 For me
再次掌握主控權 為了我
Yeah 곤두세운 감각
專注去感受
엉켜 있는 My life
我的人生 糾纏成一團
Damn, It’s hard
該死 多麼累人
풀어 놔 Fly high
就解放自己 飛向遠方吧
1, 2, 3 Ex to be exact
1, 2, 3 準確來說 你已經是過去了
1, 2, 3 Yeah 즐기면 돼
1, 2, 3 享受其中就好
갇혀 있던 내 감정의 Maze
曾被囚困在 我感情的迷宮
I wanna get out
我想要離開
I wanna try
我想要嘗試
I wanna escape
我想要逃出去
Oh I tried to warn you
我已經警告過你
이 바람을 느껴
感受這陣風
Let it flow
隨風而飛
Catching Flights, Not Feelings
趕上飛機 不是趕上暈船的航班
I’m not tryna hurt myself
我不是想傷害自己
Tryna burn myself
想燃燒自己
Catching Flights, Not Feelings
趕上飛機 不是趕上暈船的航班
I’m not tryna hurt myself
我不是想傷害自己
Wanna earn it,
想要掌握住
earn it
掌握住
저 구름 너머
直到雲朵的彼端
끝까지 내 맘을 펼쳐
徹底敞開我的內心
(끝없이 맘을 펼쳐)
(無邊際地 敞開我的內心)
I'm flying over the moon
我飛越月球
삼킬 듯한 내 그림잔
彷彿要吞噬我的 自己的影子
저 멀리 점이 됐지
早已變成了遙遠的一點
두려움과 걱정은 Right
害怕和擔心 沒關係
훌훌 다 털어 버려
全都徹底甩開
길 없는 지도를 펼쳐 난
我打開沒有路線的地圖
그저 맘이 흘러가는 곳으로 Flying now
現在 就那樣順著心之所向的地方 飛翔吧
Catching Flights, Not Feelings
趕上飛機 不是趕上暈船的航班
I’m not tryna hurt myself
我不是想傷害自己
Tryna burn myself
想燃燒自己
Catching Flights, Not Feelings
趕上飛機 不是趕上暈船的航班
I’m not tryna hurt myself
我不是想傷害自己
Wanna earn it,
想要掌握住
earn it
掌握住
긴 밤의 저편
漫漫長夜的彼端
새롭게 내 맘을 펼쳐
重新敞開我的內心
(날아봐 나를 펼쳐)
(飛翔吧 敞開我的內心)
I’m flying over the moon
我飛越月球
You should catch a flight,
你應該趕上飛機
not the feels Yuh
不是那暈船的航班
You should catch a flight,
你應該趕上飛機
not the feels Yuh
不是那暈船的航班
You should catch a flight,
你應該趕上飛機
Not the feelings [*5]
不是那暈船的航班 [*5]
※ 雜談補充
(以下字有點多)
|關於英文歌詞|
常覺得英文比韓文難翻,而且大家都看得懂,因此之前都會跳過,不過有時又感覺這樣讀起來有點不順;而且英文比重比較高的時候,也會覺得一大段沒翻有點不好意思,這次就試試看英文也翻~
|Catch feelings|
因為「Catch feelings」應該是暈船、動情、喜歡上、對誰有感覺的意思,然後為了呼應前面的「Catching Flights」,所以翻成「暈船的航班」(航班也可指船舶的航行班次
教育部簡編本:https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=19781 )
如果有其他想法都可以跟我說!
+ 再補充一些英文讓我很煩惱的部分(話好多)
|「I’m so fly」平常主要出現在嘻哈歌曲中,應該是「我超厲害超酷超聰明」之類的意思,但是跟這首的語境不太符合,比較像就只是把「fly」v. 轉品(?)成 adj.(?)
|「earn it」可以翻成很多意思,像是「靠自己贏得、爭取到」;在一些情境下,有些譯者會翻成「珍惜、不要愧對」
前後文不夠明確,所以就先翻得比較模稜兩可
第一次聽的時候,除了主打就最喜歡這首:))
紀念自己有了aespa全收錄曲中的1 pick,決定翻譯一下
其他首也好喜歡,就像旼炡說的,這次收錄曲真的是歷代級好聽
翻譯|whocarescoco
留言
張貼留言
有什麼想法或建議,可以留言告訴我: